Πυθία "ηξεις αφήξεις ου θνήξεις εν πολέμω". Βάζοντας κόμμα σε διαφορετικά σημεία του χρησμού, αλλάζει το νόημα:
"ηξεις, αφήξεις, ου θνήξεις εν πολέμω" = "θα φύγεις, θα επιστρέψεις, δε θα πεθάνεις στον πόλεμο"
ενώ "ηξεις, αφήξεις ου, θνήξεις εν πολέμω" = "θα φύγεις, δε θα επιστρέψεις, θα πεθάνεις στον πόλεμο".
Έτσι, ο ερωτών για το αν θα γλιτώσει το θάνατο στον πόλεμο άκουγε αυτό που ήθελε να ακούσει και ο "Λοξίας" Απόλλωνας δεν έκανε ποτέ λάθος.
στην περιπτωση μας εχει σημασια ποιος γραφει τον "χρησμο" καθε φραση δεν ακουγεται η ερμηνευεται το ιδιο αν ξεστομιστει η γραφτει απο δυο διαφορετικα ατομα.να με συγχωρειται που χωνω και την μουτσουνα μου αλλα εχεται και οι δυο σας δικιο ο καθενας απο την πλευρα του μιας και δεν γνωριζεσται προσωπικα